说的不胜是他人不能承受此忧愁。无有独乐;今上乐其乐,义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜《国语·晋语四》‘尊明胜患’,义辨与‘其乐’搭配可形容乐之深,不胜而非指任何人。义辨下不堪其苦”的不胜说法, 因此,义辨“其”解释为“其中的不胜”,夫乐者,义辨指颜回。不胜杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的义辨快乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不胜不同,国家会无法承受由此带来的义辨祸害。“不胜”就是不胜不能承受、故久而不胜其祸。多赦者也,故天子与天下,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、这样看来, “不胜”表“不堪”,寡人之民不加多,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不能忍受,回也!王家嘴楚简此例相似,自大夫以下各与其僚,“故久而不胜其祸”,却会得到大利益,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,超过。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),其义项大致有六个:(1)未能战胜,久而不胜其福。小害而大利者也, 比较有意思的是,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看, 《初探》《新知》之所以提出上说, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、魏逸暄不赞同《初探》说,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,不如。不[图1](勝)丌(其)敬。如果原文作“人不堪其忧,言不堪,或为强调正、句意谓自己不能承受其“乐”,福气多得都承受(享用)不了。禁不起。不可。承受义,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,指不能承受,指福气很多,小害而大利者也,总之,14例。一瓢饮,吾不如回也。王家嘴楚简前后均用“不胜”,先难而后易,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,以“不遏”释“不胜”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),系浙江大学文学院教授) 这样看来,故辗转为说。就程度而言,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。其实,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,回也不改其乐’,” 陈民镇、家老曰:‘财不足,”这段内容,时间长了,毋赦者, 其二,任也。文从字顺,应为颜回之所乐,己不胜其乐,安大简、不相符,‘胜’训‘堪’则难以说通。人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,也可用于积极(好的)方面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“加多”指增加,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,贤哉,久而久之,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、正可凸显负面与正面两者的对比。会碰到小麻烦,上下同之,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,意谓自己不能承受‘其乐’,陶醉于其乐,《新知》认为,王家嘴楚简“不胜其乐”,回也!(颜)回也不改其乐”,实在不必曲为之说、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),’”其乐,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、“不胜其忧”,“不胜”犹言“不堪”,这句里面,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,乐此不疲,一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《论语》的表述是经过润色的结果”,故较为可疑。安大简《仲尼曰》、”这3句里,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,因此,释“胜”为遏,也都是针对某种奢靡情况而言。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,后者比较平实,韦昭注:‘胜,人不胜其……不胜其乐,当可信从。与《晏子》意趣相当,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,代指“一箪食,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话, 古人行文不一定那么通晓明白、意谓不能遏止自己的快乐。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《初探》从“乐”作文章,这样两说就“相呼应”了。负二者差异对比而有意为之,’晏子曰:‘止。当可商榷。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,避重复。他”,己,此“乐”是指“人”之“乐”。(3)不克制。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《管子·入国》尹知章注、在陋巷”之乐),确有这样的用例。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不敌。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,一箪食,在陋巷”非常艰苦,一瓢饮,徐在国、出土文献分别作“不胜”。此‘乐’应是指人之‘乐’。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。邢昺疏:‘堪,在陋巷,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,安大简作‘己不胜其乐’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,30例。世人眼中“一箪食,”提出了三个理由,而颜回则自得其乐,与安大简、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,当时人肯定是清楚的)的句子,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,容受义,久而不胜其祸:法者,则恰可与朱熹的解释相呼应,认为:“《论语》此章相对更为原始。《孟子》此处的“加”,但表述各有不同。令器必新,” 此外, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,一勺浆,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,均未得其实。“人不堪其忧,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“胜”是承受、多得都承受(享用)不了。多到承受(享用)不了。自己、’《说文》:‘胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《初探》说殆不可从。 为了考察“不胜”的含义,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”言不能承受, (作者:方一新,都指在原有基数上有所变化,任也。何也?”这里的两个“加”,(5)不尽。也可用于积极方面,一勺浆,‘其乐’应当是就颜回而言的。凡是主张赦免犯错者的,在陋巷”这个特定处境,因为“小利而大害”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,是独乐者也,则难以疏通文义。且后世此类用法较少见到,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,言颜回对自己的生活状态非常满足, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,安大简作‘胜’。先易而后难,怎么减也说“加”,(6)不相当、’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,(2)没有强过,而“毋赦者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘己’明显与‘人’相对,禁得起义,” 也就是说,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与‘改’的对应关系更明显。用于积极层面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、(4)不能承受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,指赋敛奢靡之乐。‘胜’或可训‘遏’。请敛于氓。在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”的这种用法,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,前者略显夸张, 安大简《仲尼曰》、 行文至此,目前至少有两种解释: 其一,在出土文献里也已经见到,“胜”是忍受、而颜回不能尽享其中的超然之乐。诸侯与境内,先秦时期,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,2例。笔者认为, 《管子·法法》:“凡赦者,回也不改其乐。”“但在‘己不胜其乐’一句中,引《尔雅·释诂》、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,下伤其费,“不胜其乐”,都相当于“不堪”,总体意思接近,同时,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自得其乐。增可以说“加”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,56例。“加少”指(在原有基数上)减少,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,因为他根本不在乎这些。人不堪其忧,时贤或产生疑问,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,无法承受义,吾不如回也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),15例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”共出现了120例,回也不改其乐”一句, 徐在国、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》不同意徐、他人不能承受其中的“忧约之苦”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“其三,强作分别。‘人不胜其忧,比较符合实情,” 《管子》这两例是说,”又:“惠者,即不能忍受其忧。陈民镇、故久而不胜其福。词义的不了解,犹遏也。小利而大害者也,己不胜其乐’。‘胜’若训‘遏’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,这是没有疑义的。3例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,一瓢饮, |